Poet Kazi Nazrul islam |
Nazru’s music has highly motivational and revolution . His
songs have powerful words and captivating tunes. His songs of lyrics have
philosophy and spirituality. These songs express freedom.
Ghazal
Nazrul compsed many Persian ghazals and Bengali ghazals. In
1927-28 ,he undertook.
Historical influence
He wrote many revolutionary songs such as karor oi Louho
Kopat (prison-doors of steel) is the best and welknown.
Notable songs
There are many songs compsed by Nazrul such as Dolan Chapa(a
fragrant monsoon flower}, bhangar gan( The Song of Destruction), Bisher bashi(The
poison flute) poems and songs, 1925 ,Chhayanat(The raga of chhayanat), poems
and songs, 1925, Chittanama(On Chittaranjan), poems andsongs, 1925,
samyabadi(the Proclaimer of equality), poems and songs, 1926, Puber hawa(The
Eastern Wind),poems and songs, 1926, Sindhu Hindol(The Undulation of the sea),
poems and songs, 1927, Sarbahara (TheProletariat),poems and songs,1926, Jinjir(chain),poems and
songs, 1928, Shesh saogathttp://en.wikipedia.org/wiki/Nazrul_Geeti(The Last
offerings), poems and songs, 1958. , bisher bashi, chittanama, chhayanat,
samyabadi,
In the mirror the reflection of your face
(Original: Arshite tor nijer rup-i)
Kazi Nazrul Islam
Translation: Abu Rushd
=========================
You lingeringly watch in
the mirror the reflection of your face
And proud of your beauty you don't care to look at me.
And proud of your beauty you don't care to look at me.
Without rhyme or reason
you expectantly look toward the forest.
Perhaps you think at your sight the birds will start singing.
You compare your lovely face with the moon
And you think you are the real moon and the other thing
longs for you.
Perhaps you think at your sight the birds will start singing.
You compare your lovely face with the moon
And you think you are the real moon and the other thing
longs for you.
When you go to bathe in
the river you devise ways of delay,
And fancy the tide will come rushing to see you.
And fancy the tide will come rushing to see you.
Courtesy: Mohammad Nurul Huda. Poetry of Kazi Nazrul
Islam in English Translation
[Dhaka: Nazrul Institute, 2000). p. 683.
[Dhaka: Nazrul Institute, 2000). p. 683.
No comments:
Post a Comment